Mostrando entradas con la etiqueta soidade. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta soidade. Mostrar todas las entradas

2/5/09

La zapatera prodigiosa

Autor: Federico García Lorca

Un maduro zapateiro casa cunha moza nova e atractiva, matrimonio que, en realidade, non comprace a ningún dos dous. Ela afánase en pregoar pola veciñanza a súa longa lista de pretendentes, mentres el, na taberna, laméntase por acceder a tal unión. Chega un momento no que o zapateiro debe tomar unha decisión...

"La zapatera es una farsa, más bien un ejemplo poético del alma humana y es ella sola la que tiene importancia en la obra. (...) El color de la obra es accesorio y no fundamental como en otra clase de teatro. Yo mismo pude poner este mito espiritual entre esquimales. La palabra y el ritmo pueden ser andaluces, pero no la sustancia... Desde luego, la zapatera no es una mujer en particular, sino todas las mujeres. (...)"
Federico García Lorca

1/5/09

A miña planta de laranxa lima

Autor: José Mauro de Vasconcelos

Fermosa novela de denuncia social, na que o protagonista principal é un cativiño de cinco anos, Zezé, maltratado pola súa propia familia, fillo do paro e da mestizaxe colonial (portugués e india pinagé), listo como a fame, que vive nun barrio marxinal de Río de Xaneiro cercado de lameiras.
Zezé vive nunha favela de Bangú, nun mundo de carencias ao carón da opulencia, sabe o que non ten e non renuncia ao que desexa: quere ser sabio e poeta para saír da miseria… Ten unha planta de laranxa lima coa que comparte sorrisos e bágoas e un amigo portugués para salvalo das súas incertezas. Por ser franco e bondadoso péganlle todos arreo, agás a súa naiciña que, como está cansa de traballar, non ten forzas, e zóscalle a modiño…

Este é un deses escasos libros que se venden por milleiros e que gustan a adolescentes, pequenos e grandes, xa que o autor sabe chegar ao corazón do lector sen máis artimaña que a de facer boa literatura.

13/1/08

O diccionario de Carola

Autora: Carmen Gómez Ojea
Ilustradora: Mabel Piérola

Nila non é feliz; é unha moza de 16 anos en plena crise familiar e persoal que soña con ser escritora.
Un día merca un dicionario de latín de segunda man. Pertencera a unha tal Carola Biga, que dez anos antes de que Nila nacera escribira o seu nome e unha data. A partir deste intre, a protagonista obsesionarase por coñecer a antiga propietaria do libro, ateigado de anotacións.

Descobre as emocións descritas nesta novela, Premio Edebé de Literatura Xuvenil, traducida ao galego por Xosé Antonio Neira Cruz , e dispoñible nesta biblioteca.

O Principiño

Autor e ilustrador: Antoine Saint-Exupéry

O principiño vive nun pequeno asteroide acompañado de tres volcáns e dunha flor algo caprichosa. Esta comeza a darlle problemas que lle fan sentir unha gran soidade. Por iso decide emprender camiño na procura dun amigo. Percorre varios planetas e neles vai atopando un rei, un vaidoso, un borracho, un home de negocios, un faroleiro e un xeógrafo. A súa conclusión é sempre a mesma: que os adultos son moi estraños e que o que eles consideran cousas serias e importantes non coincide para nada co que pensa o principiño.
Proseguindo coa busca da amizade chega á Terra, pero ante a súa enorme extensión e baleiro (xa que cae no deserto) sente máis ca nunca a soidade. Atópase primeiro cunha serpe, quen lle explica o pouco que se pode agardar dos homes e lle ofrece a posibilidade de regresar á casa.
O principiño continúa o seu camiño e ten un importante encontro cun raposo, quen tampouco contribúe a mellorar a súa opinión sobre os homes, pero en cambio lle aprende o modo de facer amigos (cómpre crear vencellos e deixarse "domesticar") e, ao final do seu encontro, lle regala o seu segredo: "Soamente se ve ben co corazón. O esencial é invisible para os ollos".
Deste xeito, o principiño decátase de que a súa flor o "domesticou" e decide regresar á casa valéndose dos medios que lle ofrecera a serpe. É daquela cando coñece ao aviador que nos está a contar a historia e que descobre que atopou un grande amigo.

Este fermoso relato do autor francés é todo un clásico da literatura universal que ningunha persoa debería deixar de ler e reler. Ti tes agora a posibilidade de facelo en tres linguas diferentes: en castelán, en galego (traducida con grande acerto por Carlos Casares) e mesmo en francés. ¡Anímate, seguro que che gusta!